preescolar - Cómo introducir el bilingüismo sin estresar a los niños pequeños

CorePress2023-08-22  24

Nuestra hija ahora tiene tres años. Sus habilidades verbales son muy buenas con el inglés. Estamos intentando introducir el bilingüismo en el hogar ya que somos bilingües. Solo éramos ingleses por ciertas razones.

Solo estamos presentando espectáculos en un idioma extranjero. Le estamos leyendo nuevos libros en un idioma extranjero. Estamos intentando introducir nuevas palabras a lo largo del día.

Desafortunadamente, reitera lo que cree que es el término de un objeto. Mira mi taza azul. Si intentamos decirle el color de la taza en un idioma extranjero, repite "azul" y dice "No, es una taza azul" y se pone triste, con los ojos llorosos y visiblemente alterado.

¿Cuáles son mejores métodos para introducir el bilingüismo? O, ¿es esta la respuesta típica cuando se introducen nuevos productos?comunicación?



------------------------

Creo que la forma más común en que los niños bilingües aprenden varios idiomas es asociando los diferentes idiomas a diferentes personas. Entonces, desde la perspectiva del niño, hay un lenguaje de mamá y un lenguaje de papá o algo similar con diferentes personas. Por lo tanto, ninguno de los padres traduce o enseña activamente un idioma como lo harías con un adulto, todos usan su idioma de forma natural cada vez que hablan con el niño.

Si eso es a lo que están acostumbrados, la mayoría de los niños resolverán esto rápidamente y solo usarán el lenguaje 'correcto' para cada padre. Si su habilidad en un idioma es mucho más fuerte que en el otro, ocasionalmente usarán vocabulario del idioma fuerte cuando hablen el otro y eso es una situación.uación donde puedes traducir y decirles la palabra en el otro idioma.



------------------------

Adopté el bilingüismo OPOL en mi casa con mis hijos cuando nacieron, y veo que funciona bastante bien. Les hablo en inglés (el idioma minoritario), mientras que mi esposa se comunica con ellos en nuestro idioma nativo (el idioma mayoritario). En tu caso cuando tu hijo ya tiene 3 años creo que discutiría por el uso del lenguaje. Debe enfatizar con ella que una palabra se puede describir en dos palabras diferentes (es decir, en dos idiomas diferentes). Espero que alivie el estrés de su niño pequeño.



------------------------

Cada uno debe hablar con ella en su idioma nativo, y tanto como sea posible.posible, solo en sus idiomas nativos. Tienes que empezar lo antes posible. Cuanto antes mejor.

Probablemente no te responda de la misma manera. Esto no importa en lo más mínimo. Probablemente descubras que cuando cambias de entorno, de repente prefiere hablar un idioma diferente al que habla normalmente.

Ser bilingüe es una gran ventaja y afecta no solo su capacidad para hablar en un idioma adicional, sino, lo que es más importante, su capacidad para aprender nuevos idiomas en el futuro.

Existen grandes organizaciones para apoyar e informar a los padres y otras personas sobre el bilingüismo. Aquí hay uno muy conocido:

  • El bilingüismo importa

¡Oh, sí, ser bilingüe también puede ser divertido!



------------------------

Aquí hay un artículo del Instituto Nacional de Salud (EE. UU.), escrito específicamente para padres sobre cómo enseñar a un niño dos idiomas.

Bilingüismo en los primeros años: lo que dice la ciencia

El artículo tiene mucha información buena y es un poco largo, pero vale la pena leerlo.

Mis tres puntos importantes son 1) comenzar ahora y 2) usar ambos idiomas de manera significativa y 3) hacer un plan para usar ambos idiomas que funcione para usted (no hay una forma correcta de usar dos idiomas con hijos).

Acerca de que su hija corrija su uso de una nueva palabra para azul, sospecho que al ser maestros dedicados para su hija, es posible que haya introducido la creencia de que solo hay una respuesta correcta.

Si lo ves desde su punto de vista, si llamó verde a su taza azul, yLa corregirías, y cuando llamó azul a su taza azul, lo celebraste con ella, y esto podría reforzar la idea de que hay una palabra correcta para el color de su taza.

Ahora, le estás cambiando las cosas, y eso está causando confusión y preocupación porque pareces haber olvidado que solo hay una palabra correcta para describir el color de su taza azul.

Esto es temporal, tiene la edad suficiente para que puedas hablarle sobre dos idiomas, dos palabras que significan azul. Ustedes son sus primeros y más importantes maestros, y su confusión pasará rápidamente una vez que explique y demuestre ambos idiomas.



------------------------

Bueno, teníamos 3 hijos y usábamos ambos idiomas con normalidad.

Ahora tienen más de 18 años y son bilingües. Los niños aprenden idiomascomo esponjas y si crecen escuchando ambos, eventualmente los resuelven.

Nuestra hija podía contar hasta diez en inglés y francés, pero el día que se dio cuenta de que eran dos idiomas diferentes fue genial :)

Entonces, ahora hablan 3 idiomas, uno no tan bueno como los otros dos.

Así que deberías usar el segundo idioma, pero no forzarlo ni discutir al respecto; ella lo aprenderá.



------------------------

Creo que a los tres años, su hijo podría tener la edad suficiente para entender que hay diferentes idiomas y que cada idioma usa palabras diferentes para lo mismo. Si le explicas eso, puede que le resulte más fácil entender que cuando dices algo en un idioma extranjero, no estás diciendo nada malo.

Yo hNo tengo experiencia real en la crianza de niños bilingües, pero siempre entendí que ayuda si hay consistencia en el idioma que usa cada padre cuando se comunica con el niño. Entonces, un padre le habla un idioma al niño y el otro padre el otro idioma. Y espere que su hijo responda cada vez más en el mismo idioma que usa el padre.

Su guía para un futuro mejor - libreflare
Su guía para un futuro mejor - libreflare